日刊☆こよみのページ スクラップブック(PV , since 2008/7/8)

■土用は「犬の日々(dog days)」?
 英語に『土用』に相当する言葉があるかを調べてみると、ありました。
 和英辞典で「土用」を引くと

  【土用】
   (the) dog days. 《研究社和英中辞典》

 へーー。で、何で土用が dog days なのか?
 こんな時には英英辞典が必要なのでしょうが、残念ながら私の本棚にはない。
 仕方がないので、ちょっと大きめの英和辞典で dog days を引いてみました。

  【dog days】
   暑中、盛夏。Dog Starが太陽と共に出没する 7月 3日ごろから 8月11日
   ごろまでの期間。沈滞(停滞)期。

 おっと、今度は説明文に登場した「Dog Star」も引かなくちゃ

  【Dog Star】
   天狼星。Sirius(シリウス)
    《研究社新英和大辞典》

 dog days と Dgo Star の説明からすると太陽がシリウス(おおいぬ座α星)
 と共に空に昇る期間を盛夏の時期として慣用的にそう呼ぶようです。
 土用は土用でも夏土用だけを指す英語ですので

  土用 = dog days

 と完全に同じとは言えませんね。しかし、日本でも土用といえば今は夏土
 用だけを指すようになっていますから、そう考えれば dog daysは土用の
 英語表現と言っても、大きな間違いではありませんね。

◇シリウスと太陽が一緒だと暑い?
 さて、ではシリウスと太陽が一緒だと暑い時期となるのかです。
 答えは・・・「たまたま」・・・というのがおそらくもっとも合理的な説明
 でしょう。

 真夏の暑い時期、日中は暑くてたまらないので涼しい夜明け前に起きだして
 一仕事してしまうかと早起きして太陽が昇るのを見ていたら、太陽が昇る直
 前に明るい星、シリウスが地平線から昇ってくるのが見えた。

 次の年も、またその次の年もこんな光景が繰り返されていることに気が付く
 と、ああなるほど、シリウス(Dog Star)と太陽が共に出没する時期が真夏
 なんだとなります。

 そのうち、太陽の動きが予測できるくらいになれば、太陽とシリウスが同時
 に昇る時期を予測して「真夏の日」のようにカレンダーに印を入れることが
 出来ます。こういう「暦の季節点」的な使い方をしたとすると、これはまさ
 に暦の雑節として用いられる「土用」と同じ役割となります。

 暦の上での「dog days」はこう考えると、その成り立ちは不思議なものでは
 ないのですが、合理的に作られ、使われてきたものにも「不合理な理由」を
 つけたがるのが人間。

  なぜシリウスと太陽が同時に昇ると暑くなるのか

 と、たまたまそうだったという「たまたま」に何か理由があるのではないか
 と要らぬ思案をしてしまうのです。ではその思案の結果、何が思い浮かんだ
 かというと・・・シリウスがどんな星かを考えると何となく分かる気がしま
 す。

 シリウスはおおいぬ座α星で、冬の星。おおいぬ座はオリオン座のちょっと
 後ろからオリオンにくっついてくる星座です。オリオン座の近辺は明るい星
 が多くて賑やかなのですが、その中でも一際明るく他を圧するような光を放
 つ星が Dog Star 、シリウス。全天の恒星の中でもっとも明るい星(太陽は
 除外して)です。
 このシリウスの名はギリシャ語で

  焼き焦がすもの・光り輝くもの

 を表す言葉(Seirios)から生まれたものです。
 つまりこの「焼き焦がすもの」という名を持つ星が太陽と同時に空に昇って
 大地を焦がすのがこの dog days の期間ということなのですね。

◇7/3頃から8/11頃まで?
 さて、こう考えてくると、太陽とシリウスが同じ方向にある時期という 7/3
 ~8/11ですが、こんな風に幅があるということは、太陽とシリウスがぴった
 り一致するのはこの期間のちょうど真ん中かと思い、確認のために計算して
 みました。

 違っていました。
 太陽とシリウスの位置が一致する(赤道座標の赤経の一致する位置と考えま
 した)日を計算してみると7/2頃。ちょうど辞書の説明にあった dog daysの
 期間の始まりの頃です。

 なるほど、このdog daysは、日の出の直前にシリウスが地平線から昇る様子
 が見える時期だと言うことのようです。計算などではなくて実際に日の出直
 前の空を眺めた昔の人たちの実体験から生まれた言葉なんですね。

 夏のこの時期、夜明け前に目を覚ましたならば東の空を眺めてみませんか。
 そこにはきっと「Dog Star」シリウスの姿が見えるはずです。

日刊☆こよみのページ スクラップブック